中国で外食などご飯を食べてる際に、中国人からその料理の味はどう?と聞かれたらどう答えますか?
そりゃあ美味しかったら普通に美味しいと答えるよ、だと思うのですが、中国の人が聞いたら違和感を感じているかもしれません。
美味しい美味しくないの答え方は程度感が日本とは少し違うのです。
日本では”おいしい”の幅が比較的広いと思います。結構簡単に美味しいと言いますね。中国では”还可以 háikěyǐ ハイクァーイー”か”一般般 yībānbān イーバンバン”で大抵の場合は事足ります。普通に美味しい場合には前者で、ちょっと微妙な場合には後者です。はっきりと美味しいか不味いか言うのではなく、ある程度中間よりで答えるのですね。イメージを下記のように可視化してしました。
私が中国に言ったばかりのときに、何でも”好吃好吃”と連発していたので、そんなに何でも美味しく感じるんだね、と関心されたことあります。
奢ってもらったり、手料理をふるまってもらったり、頂いたプレゼントなど、自分のために出してくれた料理なら、もちろん迷わず”非常好吃 fēichánghǎochī とても美味しい”と答えてくださいね。